Gestion de projets de traduction
Dans notre cabinet de traduction, la gestion de projets diffère sensiblement selon le type (traduction, interprétation, accompagnement linguistique, etc.). En règle générale, tout le processus de travail est documenté de manière transparente et exhaustive afin de pouvoir répondre rapidement et efficacement aux éventuelles questions concernant le projet de traduction.
Etape 1 : préparation du projet
Le projet de traduction est confié à une équipe adéquate (traducteur et réviseur). Les exigences spécifiques au projet (domaine de spécialité, combinaison de langues, etc.) ainsi que les qualifications des traducteurs entrent en ligne de compte. S'il s'agit d'un projet de traduction à effectuer avec des outils de TAO, les dispositions techniques nécessaires (mémoire de traduction, base de données terminologique) sont prises.
Etape 2 : processus de traduction
Afin de garantir la meilleure qualité de traduction, nos traducteurs effectuent un contrôle qualité avant de transmettre leurs traductions au réviseur. Ce contrôle qualité leur permet notamment de contrôler les éléments suivants
Etape 3 : livraison du projet de traduction terminé
Le projet de traduction terminé est livré via un lien sécurisé et protégé par mot de passe sur notre portail « myconnect ». Si vous le souhaitez, nous pouvons aussi envoyer les traductions par e-mail. Nous vous informons toutefois qu’une livraison par e-mail peut comporter des risques liés à la sécurité.