Traducteur assermenté

Un traducteur assermenté est un traducteur généralement spécialisé dans le domaine judiciaire et la traduction de documents à caractère légal. Une des nombreuses erreurs commises au moment de faire traduire un document à caractère légal est de confondre traducteur juridique et traducteur assermenté.
.

» Un traducteur assermenté est un traducteur qui a prêté serment devant un tribunal

Comment un traducteur devient-il traducteur assermenté ?

Le candidat à l’exercice de la profession de traducteur agréé près les juridictions doit satisfaire aux conditions suivantes :
.

  • Être de nationalité marocaine .
  • Être titulaire d’un diplôme de traducteur délivré par un établissement universitaire au Maroc ou d’un diplôme reconnu équivalent .
  • Jouir de ses droits civiques et être de bonne moralité et de bonnes mours .
  • N’avoir encouru aucune condamnation soit pour crime, soit pour délit, à l’exclusion des délits involontaires, sauf en cas de réhabilitation .
  • n’avoir pas été condamné à une peine disciplinaire pour des faits contraires à l’honneur, à la probité ou aux bonnes mours .
  • Être en position régulière au regard de la loi sur le service militaire .
  • Justifier des conditions d’aptitude effective à l’exercice de la profession;
  • Avoir été admis au concours des traducteurs agréés près les juridictions et à l’examen de fin de stage .

Services de Traduction assermentée à Casablanca.

La traduction des documents administratifs doit être exacte et assermentée afin que les documents traduits soient acceptés par les institutions gouvernementales, les établissements d’enseignement et autres organismes.